非常抱歉,
你要访问的页面不存在,
非常抱歉,
你要访问的页面不存在,
非常抱歉,
你要访问的页面不存在,
验证码:
职称:Professor of French, Comparative Literature
所属学校:New York University
所属院系:comparative literature
所属专业:Comparative Literature
联系方式:(212) 998-8702
Ph.D., Princeton. Emily Apter is Professor of French and Comparative Literature at New York University. Her books include: Against World Literature. On The Politics of Untranslatability (2013), The Translation Zone: A New Comparative Literature (2006), Continental Drift: From National Characters to Virtual Subjects (1999), Fetishism as Cultural Discourse, (co-edited with William Pietz in 1993), Feminizing the Fetish: Psychoanalysis and Narrative Obsession in Turn-of-the-Century France (1991), and André Gide and the Codes of Homotextuality (1987). Articles have appeared in Third Text, boundary 2, New Literary History, Littérature, Artforum, Critical Inquiry, October, Translation Studies, PMLA, Cabinet, Romanic Review, The Global South, Comparative Literary Studies, Grey Room, The Boston Review, SITES, Angelaki, American Literary History, Parallax, Modern Language Notes, Esprit Créateur, Critique, differences and Public Culture. Since 1998 she has edited the book series, Translation/Transnation for Princeton University Press. In progress: co-editing with Jacques Lezra and Michael Wood the English edition of the Vocabulaire européen des philosophies: Dictionnaire des intraduisibles [Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon], forthcoming with Princeton University Press in 2014. She is currently working on a theory of “unexceptional politics,” with the working title “Politics small p:” Essays on the Society of Calculation. Recent articles include “Occupy Derivatives!” in October, “Planetary Dysphoria” in Third Text, “Philosophizing World Literature” in SITES, “O seminar!” in Cabinet, “Women’s Time (Again)” in differences, and "Philosophical Translation" (in MLA’s Profession). In 2003-2004 she was a Guggenheim recipient, in 2011 she was awarded a Mellon Grant (with Jacques Lezra) for a seminar on “The Problem of Translation” and in 2012 she was appointed Remarque-Ecole Normale Supérieure Visiting Professor in Paris. A French translation of The Translation Zone: A New Comparative Literature will be published by Fayard in the series “Ouvertures” edited by Barbara Cassin and Alain Badiou in 2014. Together with Bruno Bosteels she is working on an edition of Alain Badiou’s writings on literature and politics
Teaching specializations: Translation theory, literature, philosophy, politics, sexuality and gender, critical theory, psychoanalytic approaches, French and Francophone nineteenth and twentieth century literatures, the critique of world literature, literary world-systems, history and theory of comparative literature, forms of the novel.